財神寶典線上求籤韓劇娛樂新聞購物頭獎商店網路電視台精彩圖片影片視頻討論區即時新聞首頁

   登入】 or 【 會員註冊 結帳 我的∼購物車   
熱門影片精選 一周內熱門排行 二周內熱門排行 三周內熱門排行 一月內熱門排行
熱門圖片精選 一周內熱門排行 二周內熱門排行 三周內熱門排行 一月內熱門排行
發表人:Frank 《IP:118********* 》 人氣指數:1799
Google例句:國際刊物評論台灣總統是「bumbler」
發表時間:2012/11/20 下午 07:56:47
國際期刊《經濟學人》評論總統馬英九「bumbler」一詞風波不斷,就連Google翻譯「bumbler」的例句,都變成「Global publication says president is Taiwan’s ’bumbler’.」(國際刊物評論台灣總統為「笨拙的」);另外Google翻譯「bumbler」的單字意義仍是「笨拙的」。

據了解,Google翻譯的例句,全都來自最新的新聞,使用戶可以更自然的使用單字,「Global publication says president is Taiwan’s ’bumbler’.」這句,就是來自《TAIPEI TIMES》其中一篇報導的標題。若現在全球各地民眾搜尋「bumbler」的例句,便可以從該篇報導的標題或是內容從中了解「bumbler」的用法。

http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/life/20121120/152924/


《新的討論區》
新的留言板如下:

https://live.baibai.com.tw/board/

感謝!

我要回應

生活行動小博士
我要回應